- 2009.06.26(フィギュアスケート)
20090626_1.jpg
一時間のリハーサル中とにかく音をかけてもらって、
頭と体に叩きこんだのですが、
掴みづらく不安がいっぱいでした。
大体の要素だけ決めてあとは私が感じたままに動くことに。
As the one hour rehearsal had passed,
I had taken a shower of music, to sense it with my brain and body,
however, I was not sure how it went.
So, I settled only the elements, and the rest of them,
to figure the music with my own touch.


20090626_2.jpg
準備をしようと一人になったとき、
いろいろな感情が溢れてきました。
I was going to be in private, for a preparation.
Then, colorful emotions, absorbed me.


20090626_3_2.jpg
絶対に成功させたい、
観ている方に何か感じてもらえる
スケートがしたいと思いました。
そしてスケートに助けてもらった私が、
想いを伝えるチャンスだと感じました。
"I will do make this program, which connects with the audiences!" I wanted.
And I guessed, it was a chance for me,
to thank Figure Skating, that saved my life.


※文章は2008年3月14日、鈴木明子選手のメッセージから一部引用
- from "Bellezza" written by Akiko Suzuki/ Mar. 14, 2008 on akiko-suzuki.com

2008年、エイゴンチャレンジカップで優勝した鈴木明子選手は
急遽エキシビションであるプログラムを滑ることになりました。
このときのエピソードをサイトで拝見して、
どんなものだったのかとても気になっていましたが
最近になって見た映像は、思っていた以上にすばらしいものでした。
Akiko Suzuki won a gold at 2008 International "AEGON" Challenge Cup in Netherlands.
And she was going to perform the exhibition program, which hadn't been scheduled.
- That I read there, this episode interested me so much,
and this program, I have watched it at last,
that inspired me much more, than the one I expected.


ピアノの調べに乗って、一輪の花を持って登場した鈴木選手は
私が見慣れた情熱的な感じとは違ってとても可憐な雰囲気。
それが滑っていくに連れて美しさが増し、穏やかなのに
一種近寄りがたいような迫力すら感じました。
感じたまま動いてこんなふうになるってすごいな。
Skating on the piano notes, she came on the ice with a rose in her hand.
She was in so fine tone, unlike in vibrant tone to which I'm used.
The tone worn more beauty as it went on.
She felt like gentle, but I felt her majesty.
She figured the music with her own touch - indeed, that magnetized me.


滑る前に彼女の過去についても少し語られたそうです。
このピアノ曲で滑ることになった不思議な巡り合わせについても
説明があったかもしれません。
うがった見方をすれば、そんな状況ならば
大概の人が感動するのは当然ともいえます。
けれど彼女の演技を見て、私はシンプルに、かつ強烈に胸を打たれました。
演技を終えた時、そして花束を持ってリンクからあがる彼女を
大勢の人が立ち上がって拍手と歓声で迎えていました。
やはり彼女はスケートでお客さんの心を動かしたのだと思います。
Before she performed, she was given some introductions.
The crowds might know her destiny, the reason why she performed that piano song.
So you could have been moved, if you were there.
- that sounds heartless,though.
But, simply, so badly, I was moved by her performance.
When she finished, she received a flower bouquet and a lot claps and cheers.
So sweet standing ovation bid farewell to her.
I know, it moved them, that nothing but her performance.



ちなみに椅子の演出は鈴木選手のアイディアだそうです。
Tips: using a chair was her own direction.


・アングル違い - from another angle Bellezza - Wibi & the Beauty on Ice
・TV映像はこちら [- on TV]

20090626_5.jpg


※2010/10/3 英訳を追記しました。
 たびたびお世話になっている島津さん[@Pigion Post]がすばらしい訳文を提供して下さいました。
 ほんっとうにすばらしい文章をありがとうございました!

*translated by Aiko Shimazu [from Pigion Post]
I thank her for this marvelous work, and for generously giving me many insights into secrets of English!




拍手コメントありがとうございました!
以下はお返事です↓



--------

20090626_res.jpg
借してもらったに一票。

>ライサイドなローズ様、ありがとうございます!
こちらこそいつも楽しませて頂いております。ライサチェック関連記事の翻訳も。
(乗せられたベンツまでブラックだったのが嬉しすぎました^^)
そして情報ありがとうございました!私これ知らなかったんですよ、
国別対抗のタニスのドレス。おんなじですね〜!
テッサちゃんの他の写真を見ると、タニスの方がジャストサイズで
着ているように見えるんで借りたのかな〜と思います。
後ろどうなってんのかなと思ってたんですよ、なにか奥羽山脈みたいに
背中に一本長く布が通ってるな〜って。色も形も大胆ですが
ふたりとも似合ってますよね。
ジェフ君のTwitterも3つめが更新されていて…この辺が正念場という気もしますが
末長くつぶやき続けてほしいです。
P.S.例のもの届いてます、ありがとうございます!これから確認しますね。
抜歯オペレーション(@_@)グッドラックを祈ってます。

>春さん、こちらこそご紹介して下さってありがとうございます!
こちらこそ、妄想で描いた絵でお恥ずかしいですが
気に入って下さったなら嬉しいです。
テン君は続々とつぶやいてくれていますね〜。
ジェフさんも予想を裏切ってたくさんつぶやいてくれるとよいのですが。
フォトブックのジェフさん、目を閉じて横顔の輪郭が出ている写真は
特にそんな感じがします。音楽を聞いているやつもそうだし、
丸太に寝そべっているのとか…肋骨と腰骨が目立ちすぎていて
修行僧かと思いました、何にも食べてないのかなって。
神々しさの理由はそんな節制した雰囲気からか…ちがうか。




comment(-) 


Drawn and written by

paja306     E-mail

Latest Entries
Category
Pull-down Keyword List
Monthly Archives
Search My Blog
Meanwhile on Twitter
RSS
Thank you for visiting my blog!

designed by まて  FC2ブログ